avviso

Questo sito utilizza i cookie per migliorare servizi ed esperienza del lettore. Se decidi di continuare la navigazione consideriamo che accetti il loro uso . Per le informazioni sulla Privacy leggere la Google Policies Privacy

Se continui nella navigazione accetti il loro uso. OK | Per +INFO

VOTAMI

classifiche

saluti

saluti
lingue parlate in fvg

20 gen 2016

Racconto in dialetto di Platischis -Pleštišče

foto archivio del dom


TONIKU PROGRES V PLATIŠČIH
(Z G O D B A  P O V E D A N A V PLATIŠKEM DIALEKTU)


Vas Platišče leži v Zgornji Nadiški dolini, nedaleč od izvira bistre Nadiže, ki pride po nekaj ostrih vijugah skozi Breginjski kot v Štupco in si potem utira pot po dolini špjetra. Ko pride človek po cesti bodisi iz severnega ali iz vzhodnega kraja je ne opazi,treba je, da pogleda v dno, ker leži v nekakem kotlu. Narečje, ki ga govorijo v Platiščih je svojevrstno,nekaka mešanica med breginjsko in tipansko govorico. Ljudje so veselega značaja, ljubijo pesem in šale. Med delom na poljah ali senožetih, v gostilni, kjerkoli radi pojejio, pozimi pa si pripovedujejo pravljice, prigodbe itd.
To vas stalno obiskujejio filologi in folkloristi, posebno zaradi značilnosti njihovega dialekta in folklornih zanimivosti.Priobčujemo prigodbo, ki je menda resnična, v platiškem dialektu ki nam jo je provedal domačin A.C. Vsakdo se bo ob njej nasmejal in jezikoslovec bo lahko videl barvitost te lepe govorice, ki jo Platiščani skrbno hranijo. Pojasnjujemo,da «kamburo ali karburo» pomeni karbid, ki so ga domači ljudje uporabljali za karbitove lampe še do nedavnega, ko niso imeli električne razsvetljave.

» Tuole se je zgodilo tebot, k’ nje blo še ne cjeste ne letrike u Pletiščah.Ljudje so muorli hodit s
koščm po spježo dou u Njeme an zvječer so paržgali tejste rezjanske lumine, ki donašnji dan jih
majò dou u muzeju.Toni, sin od Juana, ki je biu u drugo nevuod od rancega Simona Gašperuta, je biu šu ž njegà košičem po špježo dou Njeme.Dou u butjehi je zamerku ’dnoluč, ki je svjetila tej podne. Prašu je, de kako muora, de sveti tako ljepo. Butjehjer mu je provjedou nazaj, de sveti zatuo, ki je notre karburo. »Kamburo, kamburo,(Toni nje biu maj èù prej te čudne besjede) kaj je tuo? »Dno gnjilo kamenje, ki se zdrobi u koščiče an potim se loži tu lumin an se paržge« mu povje butihjer an
mu ljepo razloži use.»Al’ kéj pride koštati?«, praša Toni.
»Za pjet franku ti dam pou koša«, mu je jau mož.»Joj kako smo nazàt gor u Plestiščah!«, je Toni jau, »dejtemi pouno to škatlo.«Nabasa tejsto škatlo veliko tu koš an gre vjesu gor po Karnahti.Po usi poti je Toni čjekerou an se smejau sam sabo, de kako ostanejo Pletiščeni kadar boju videli tako luč u njega hiši an boju zvjedeli,de jo je obrenčeu za tako duober kup.»Anj elé viš bo še u Pletiščah
no malo progrjesa!«Daž je šu an Toni je biu brez lombrjene. Karburo je tu škatli,je pomislu, saj mu ne bo nič škuodovalo, an je hodù napret.Je bla žej toma kadar je stopu ta pred prah svoje hiše. Ti hišni prej čuli smrad ko je on notre paršu. Ustanejo an čejo sobto gledat tu koš, de kuo za dnegà hudiča ma notre.»Parnjesu sem progres !«, je jau preuzetno Toni.Je uzeu uón škatlo an kuazu:»dejtemi san luč!«Je tču pokazati an povjedati,ma buoščič nje merku, de je daržu lumin previč blizu karbura.Odpre škatlo an... tumf je storlò.Uokna so se stresle, glaži so poknili an se razsuli na tleh, piardine so padle use dou s police, tjezi,ki so bli oku an oku koša jih je osmudilo an usi prestrašeni so utekli uón. Nje teklo dougo, ki usa vas je vjedla usé.
Zatuo u Pletiščah karburu mu pravijo šinje: Toniku progres. *


testo tratto dal Matajur del 16 aprile 1962 tratto da
 http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-WAEJ8Z5X/?

Il dialetto di Platischis  è un miscuglio tra la parlata di Taipana e Bergogna (Breginj),oggigiorno la parlata è variata essendo in continua modificazione come tutti i dialetti e lingue.

traduzione personale

" Questo fatto è successo ai tempi quando  a Platischis non c'era nè strada nè luce elettrica .La gente doveva recarsi  col gerlo a Nimis per fare la spesa e alla sera doveva accendere quei lumini resiani che oggi troviamo  giù al museo .Toni,figlio di Jan secondo nipote del povero Simon Gašperut, andò un giorno a Nimis col gerlo a far spese.In bottega vide una luce che illuminava come fosse giorno e chiese come era possibile che illuminasse così bene.Il bottegaio gli disse che faceva luce perchè dentro vi era il carburo.-
-Kamburo,kamburo.(Toni non aveva mai sentito questa parola), che cosa sarebbe?-
- Una pietra marcia,che si rompe a pezzi, si mette nel lumino e si accende-gli disse il bottegaio e gli spiegò tutto-
-Quanto costa?-chiese Toni
-Per 5 soldi ti dò mezzo gerlo-disse l'uomo-Ma come ritornare a Platischis?-,aggiunse Toni,-datemi una scatola piena.-
Riempì il gerlo con il contenuto della scatola e s'incamminò verso Cornappo.
Durante tutta la strada Toni parlava e rideva tra sè, perchè immaginava come avrebbero reagito i
Plestiščani quando avrebbero visto quella luce in casa sua e  avrebbero saputo quanto poco gli era costata.
-E adesso anche a Platischis arriverà un po' di progresso !- pensava
Pioveva ,Toni camminava senza ombrello ma pensava che il carburo era  al sicuro nella scatola. Era già buio quando arrivò davanti alla porta di casa e i suoi parenti sentirono la puzza appena lui entrò.
-Cosa hai portato che puzza così?-gli domandarono.
-Ho portato il progresso!- disse Toni .Prese la scatola ed ordinò di portargli la luce-Voleva mostrare ,ma poverino non aveva visto che teneva il lumino troppo vicino al carburo.Aprì la scatola e...scoppiò.Le finestre tremarono,i vetri si ruppero ed i frammenti  caddero su tutti i ripiani,le persone che si trovavano vicino al gerlo furono bruciacchiati e tutti scapparono dalla casa. Tutto il paese seppe la notizia in breve tempo.
Questa è la ragione per cui a Platischis chiamano il carburo "progresso di Toni".

1 commento:


Il tuo commento è l'anima del blog,
Grazie della tua visita e torna ogni tanto da queste parti , un tuo saluto sarà sempre gradito. *Olgica *

net parade