19 feb 2017

Una poesia di Marko Kravos sul vino Prosecco


Una poesia di Marko Kravos sul vino Prosecco.
Volete leggerne altre? Alla libreria Ubik  di Trieste ne avrete l'occasione,è uscita la nuova silloge bilingue "L'oro in bocca - Zlato ustje"! (Beit Casa Editrice) poesie tradotte da Darja Betocchi,
Marko Kravos o Prosekarju. Bi radi čitali še druge pesmi?  V knjigarni Ubik boste dobili novo dvojezično zbirko "L'oro in bocca - Zlato ustje", pesmi, ki jih je prevedla Darja Betocchi.



«Con l'accumularsi degli anni e con diversi libri alle spalle le parole si raccolgono ancora di più su se stesse, pregne di esperienze, emozioni, di risonanze di altri tempi, di colpi di becco della coscienza e dell'ansietà per le scadenze in arrivo...». Così scrive Marko Kravos nei cenni d'autore che accompagnano le sue poesie racchiuse nel volume "L'oro in bocca / Zlato Ustje" (Editrice Belt, pagg. 117). Versi graffianti, ironici, divertenti, tra natura, spirito, materia e carnalità, ma anche dai significati più dolenti, esplorando, non meno vivacemente, la scala di grigi del progresso e del regresso, della caducità, anch'essa insita nella vita e nei suoi frutti, con un proprio ricatto dell'oblio..continua ...http://ilpiccolo.gelocal.it/tempo-libero/2017/02/15/news/marko-kravos-ricordi-e-versi-in-faccia-alla-vita-1.14885180

Marko Kravos (1943), poeta sloveno di Trieste; anche scrittore, saggista, traduttore. Laureato in slavistica svolse attività editoriale, poi alcuni anni ebbe la docenza di lingua e letteratura slovena all’Università di Trieste. E’ membro della Lega degli scrittori sloveni di Lubiana e dell’associazione internazionale scrittori PEN: negli anni 1996-2000 è stato presidente del Centro PEN Sloveno. Sono uscite 22 sue raccolte di poesia. Pubblica anche saggistica, radiodrammi e prosa per l’infanzia che è stata pubblicata in una quindicina di edizioni librarie. Traduce dall’italiano, dal serbo-croato e dallo spagnolo. Per la poesia ebbe nel 1982 il premio nazionale sloveno della Fondazione Prešeren e in Italia a Pisa L’Astrolabio d’oro 2000, Premio Calabria nel 2007, a Trieste il Premio Scritture di frontiera 2008. Le sue opere sono tradotte in più di 20 lingue, pubblicate in edizioni librarie, riviste e antologie di poesia e prosa slovene ed europee.
Raccolte recenti: Med repom in glavo (Tra capo e coda, 2008), Terra da masticare – Za grižljaj zemlje (bilingue, Ibiskos, Empoli 2009), Poesias (spagnolo e sloveno, Buenos Aires, 2010), Impulsi di coppia – Parni zagon (bilingue, Il Girasole, Catania 2013), Sol na jezik – Sale sulla lingua (bilingue, EST, Trieste 2013), V kamen, v vodo (Su pietra, sull’acqua, MK, Lubiana 2013).da http://www.notturnidiversi.it/marko-kravos/

immagini dal web


1 commento:


Il tuo commento è l'anima del blog,
Grazie della tua visita e torna ogni tanto da queste parti , un tuo saluto sarà sempre gradito. *Olgica *

ultimo post

auguri