31 dic 2018
30 dic 2018
Ripartiamo dal senso di comunità
Sta per concludersi un anno
con non poche turbolenze. I
cambiamenti possono anche
essere positivi, a volte addirittura rigenerativi, ma oggi come
oggi costa fatica credere che
dal quadro politico ed economico attuale, italiano ed europeo, possano nascere delle buone prospettive.
Proprio in queste ore a Roma si stanno prendendo decisioni che avranno delle conseguenze sulla vita di molti cittadini italiani. Bravo chi riesce
a trovare – nei meandri di
provvedimenti proposti, ritirati, riproposti e rimodificati –
qualche motivo di soddisfazione.
Anche dalla nuova amministrazione regionale non sono
giunti al momento veri segnali incoraggianti, e lascia qualche perplessità il nuovo disegno che si vuole dare all’organizzazione degli enti locali:
davvero torneremo alle Province, e fino a quando, fino al
prossimo giro di giostra?
Parlare di anno di transizione, come potrebbe forse essere definito, significa prendere atto che poco o nulla si è
mosso per le nostre vallate, che
invece hanno sempre più urgenza di un salto di qualità, di
un contrasto deciso allo spopolamento, di un progetto serio di sviluppo che però può avvenire solo ad una condizione:
che ci sia unione e chiarezza
tra tutti coloro che possono attuarlo. Cosa che non è ancora
avvenuta e – mi permetto di
dirlo, con una punta di pessimismo – non si vede ancora all’orizzonte. È una questione generale, ma che riguarda anche
l’organizzazione della comunità slovena della nostra provincia, dove a volte le autoglorificazioni prevalgono sul senso di
responsabilità e su un’idea di
comunità solidale tra tutti i
suoi componenti.
Ripartiamo quindi da noi,
dalla nostra piccola comunità,
se non vogliamo disperdere un
patrimonio – linguistico, culturale, ambientale, ma soprattutto umano – che molti ci invidiano e che non sempre sappiamo apprezzare per quello
che vale. (m.o)
editoriale del Novi Matajur del 26/12/2018
editoriale del Novi Matajur del 26/12/2018
29 dic 2018
Zapustil nas je g. Lovro Petricig - L’ultimo saluto a don Lovro Petricig
V četrtek, 27. decembra, je umrl gospod Lovro Petricig. Upokojeni gospod iz Podbarnasa je bil star 91 let. Rodil se je leta 1927 v Vidnu, kjer je od leta 1946 do leta 1950 bil v semenišču. Potem se je preselil na Koroško, kjer je študiral v semenišču na Krki. Tam je bil posvečen v duhovnika leta 1952.
Kasneje je do leta 1953 bil kaplan v kraju Sagritz in od 1953 do 1959 v Železni kapli. 1. avgusta 1959 je prevzel skrb za dvojezično župnijo Šentilj ob Dravi/St. Egyden an der Drau, kjer je ostal župnik vse do upokojitve, leta 2012. Tam si je prizadeval za zgraditev nove farne cerkve in farnega doma z otroškim vrtcem.
Poznali so ga tudi v Kanalski dolini, saj je med poletno romarsko sezono desetletja pomagal v svetišču na Svetih Višarjah. Zadnja leta je med drugim bival v hiši sester v Žabnicah.
Gospoda Lovra Petriciga bodo zadnjič pozdravili v nedeljo, 30. decembra, v Šentilju ob Dravi. Na farnem pokopališču bo ob 14.30 slovesni rekvijem in pogreb.
Giovedì, 27 dicembre, è mancato don Lorenzo Petricig. Originario di Sottovernassino/Podbarnas, il defunto sacerdote aveva 91 anni e da qualche anno si era ritirato in pensione. Nato nel 1927 a Udine, lì aveva frequentato il seminario dal 1946 al 1950. In seguito si era trasferito in Carinzia, dove aveva studiato al seminario di Gurk. Là, nel 1952, era stato ordinato sacerdote.
In seguito era stato cappellano a Sagritz fino al 1953 e a Eisenkappel/Železna kapla dal 1953 al 1959, anno in cui aveva preso in carico la parrocchia bilingue di Sankt Egyden an der Drau/Šentilj ob Dravi. Lì era rimasto fino al pensionamento, nel 2012, impegnandosi per la costruzione della nuova chiesa e di una sala parrocchiale con una scuola d’infanzia.
Era conosciuto anche in Valcanale, dal momento che per decenni, durante le stagioni di pellegrinaggio estive ,aveva prestato aiuto al santuario del Monte Santo di Lussari/Svete Višarje. Negli ultimi anni, tra l’altro, aveva risieduto dalle suore di Camporosso/Žabnice.
I funerali di don Lorenzo (Lovro) Petricig saranno officiati domenica, 30 dicembre, alle 14.30 nel cimitero di Sankt Egyden an der Drau.https://www.dom.it/zapustil-nas-je-g-lovro-petricig_lultimo-saluto-a-don-lovro-petricig/
V četrtek, 27. decembra, je umrl gospod Lovro Petricig. Upokojeni gospod iz Podbarnasa je bil star 91 let. Rodil se je leta 1927 v Vidnu, kjer je od leta 1946 do leta 1950 bil v semenišču. Potem se je preselil na Koroško, kjer je študiral v semenišču na Krki. Tam je bil posvečen v duhovnika leta 1952.
Kasneje je do leta 1953 bil kaplan v kraju Sagritz in od 1953 do 1959 v Železni kapli. 1. avgusta 1959 je prevzel skrb za dvojezično župnijo Šentilj ob Dravi/St. Egyden an der Drau, kjer je ostal župnik vse do upokojitve, leta 2012. Tam si je prizadeval za zgraditev nove farne cerkve in farnega doma z otroškim vrtcem.
Poznali so ga tudi v Kanalski dolini, saj je med poletno romarsko sezono desetletja pomagal v svetišču na Svetih Višarjah. Zadnja leta je med drugim bival v hiši sester v Žabnicah.
Gospoda Lovra Petriciga bodo zadnjič pozdravili v nedeljo, 30. decembra, v Šentilju ob Dravi. Na farnem pokopališču bo ob 14.30 slovesni rekvijem in pogreb.
Giovedì, 27 dicembre, è mancato don Lorenzo Petricig. Originario di Sottovernassino/Podbarnas, il defunto sacerdote aveva 91 anni e da qualche anno si era ritirato in pensione. Nato nel 1927 a Udine, lì aveva frequentato il seminario dal 1946 al 1950. In seguito si era trasferito in Carinzia, dove aveva studiato al seminario di Gurk. Là, nel 1952, era stato ordinato sacerdote.
In seguito era stato cappellano a Sagritz fino al 1953 e a Eisenkappel/Železna kapla dal 1953 al 1959, anno in cui aveva preso in carico la parrocchia bilingue di Sankt Egyden an der Drau/Šentilj ob Dravi. Lì era rimasto fino al pensionamento, nel 2012, impegnandosi per la costruzione della nuova chiesa e di una sala parrocchiale con una scuola d’infanzia.
Era conosciuto anche in Valcanale, dal momento che per decenni, durante le stagioni di pellegrinaggio estive ,aveva prestato aiuto al santuario del Monte Santo di Lussari/Svete Višarje. Negli ultimi anni, tra l’altro, aveva risieduto dalle suore di Camporosso/Žabnice.
I funerali di don Lorenzo (Lovro) Petricig saranno officiati domenica, 30 dicembre, alle 14.30 nel cimitero di Sankt Egyden an der Drau.https://www.dom.it/zapustil-nas-je-g-lovro-petricig_lultimo-saluto-a-don-lovro-petricig/
27 dic 2018
Ne boste nas potujčili-Non ci assimilerete
Napori italijanskih oblasti, da bi iztrebili sloviensko govorico v Beneški Sloveniji so takega obsega, da si jih moremo komaj predstavljati. Vzporedno s diskriminatorsko akcijo nasproti Slovencem, so postavili na noge obšežno kulturno organizacijo, ki re od otroških vrtcev, pa do večernih tečajev za odrasle. V zadnjih štirih letih so zgradili desetine velikih šolskih poslopij, ki s svojo moderno opremo gladko tekmujejo s šolami po mestih. Organizirali so tudi šolske kuhinje po vseh vaseh in za vse otroke, ki jim nudijo vsak dan izdatno kosilo. Brezplačni večerni tečaji za risanje in razne obrtne šole so bile otvorjene skoraj v vseh vaseh, kjer je sedež občine in po drugih važnejših središčih. Vsa ta ogromna kulturna organizacija, ki stane državo skoraj eno milijardo lir na leto, je odvisna od posebnega urada, k i ima svoj sedež v Vidmu in si je nadel splošen naziv »Urad za posebna področja«. Delovanje tega urada podpirajo prefektura v Vidmu, četrti odsek za mejna področja, ki je odvisen neposredno od predsedstva vlade, dalje znana iredentistična organizacija ONAIR (Opera Nazionale Assistenza Italia Redenta), trgovska zbornica, pokrajinsko kmetijsko nadzorništvo in celo pokrajinski svet. Nekateri so spričo tako obsežne organizacije, ki ji ni mar ne denarnih ne drugih stroškov, upravičeno zaskrbljeni in mislijo, da bodo v razmeroma kratkem času italijanske oblasti uspele v svoji nameri, ter da bodo iztrebile slovensko govorico v naši deželi. Mi pa smo nasprotnega mnenja naj le gradijo šole, naj le ustanavljajo otroške vrtce, kjerkoli jim drago in naj le delijo obilne krožnike mineštre, našega ljudstva s tem ne bodo spremenili. Raznarodovalna akcija, ki jo vrši italijanska vlada ima svoje početke že leta 1866. Leta 1872 so ustanovili učiteljišče v Sv. Petru Slovenov prav v ta namen. Slovenska pridiga je bila odpravljena v vseh vaseh Zapadne Beneške Slovenije že pred 50 leti. In kakšne uspehe so dosegli? Nobenega. Slovenski jezik se še vedno govori povsod. Tistih skoraj dvatisoč učiteljev, ki so prišli z učiteljišča v Sv. Petru Slovenov ter bi morali širiti ideje, katere so jim vtepli v glavo v tamkajšnjih učilnicah v letih njihovega študiranja, govorijo skoraj vsi svoj materinski jezik. Razen nekaj redkih izjem skušajo vsi ti učitelji, potem ko so dobili učiteljsko diplomo, najti službo po možnosti izven Beneške Slovenije. To pa zato, ker v njihovih rojstnih krajih otroci, ki jih poznajo in ki v svojem zasebnem življenju govore z njim i v svoji materinščini, govore z njim in po slovensko tudi v šoli. Če se učitelji temu upirajo, naletijo na upravičen odpor učencev, kateri nikakor ne morejo odpustiti svojemu učitelju, ki pozna njihov materinski jezik, pa ga ne uporablja tudi pri pouku, čeprav le pri pouku italijanščine. Denarne globe, ki so jih po številnih šolah v Beneški Sloveniji naložili učencem za vsako izgovorjeno slovensko besedo, so jasen dokaz, kako misli naša mladina. In taki primeri se niso zgodili samo v oddaljenih in samotnih gorskih vaseh, ampak celo v Sv. Petru Slovenov, ki ga je hotela italijanska vlada z ustanovitvijo italijanskega učiteljišča spremeniti v center za italijanizacijo Beneške Slovenije. Naj italijanska vlada le razpolaga z vsemi mogočnimi pripomočki za raznaroditev naše dežele, v tej svoji nameri ni uspela v 80 letih in brez uspeha bodo tudi vsi njeni napori danes, ko žive beneški Slovenci v dotiki s svojimi brati, ki niso več podložniki Avstrije kot tedaj, ko se je smatralo za potrebno odpreti v Spetru učiteljišče prav v ta namen.
Iz Matajurja 15 januarja 1954 arhiv
Veselo srečanje na meji, ki je ni več-Festoso incontro sul confine che non c'è più
V petek, 21. decembra, je minilo enajst let, odkar je Slovenija postala del schengenskega prostora. Na ta dan leta 2007 so se tudi v Benečiji in Posočju veselili padca “prekletega konfina”. Zato so pobratene organizacije Vzpi-Anpi iz Čedada in Nadiških dolin ter KO Združenja borcev NOB iz Kobarida prav na nekdanjem mejnem prehodu Štupca-Robič priredile lep praznik, da bi se vsi skupaj spomnili tistih veselih in – še posebno za ta prostor – pomembnih trenutkov. Srečanje na meji, “ki je ni več”, je bilo tudi priložnost za prvi uradni “čezmejni” nastop novega kobariškega župana Marka Matajurca, ki se dobro spominja tistih veselih trenutkov, ko so praznovali vstop Slovenije v schengensko območje. Matajurc je tudi izpostavil pomen povezovanja in poudaril, da zdaj res ni več nobenih ovir za okrepljeno sodelovanje med Benečijo in Posočjem na številnih različnih področjih.
Zbrani – srečanja so se med drugimi udeležili tudi župani Camillo Melissa (Podbonesec), Mariano Zufferli (Špeter), Daniela Briz (Remanzacco) in Enrico Basaldella (Moimacco), nekdanji načelnik upravne enote Tolmin Zdravko Likar, predstavniki partizanskih organizacij Elio Nadalutti, Dino Spanghero in Vojko Hobič – pa so si ogledali tudi dokumentarni film o padcu meje, ki ga je pripravil novinar Miloš Batistuta.
Zbrani – srečanja so se med drugimi udeležili tudi župani Camillo Melissa (Podbonesec), Mariano Zufferli (Špeter), Daniela Briz (Remanzacco) in Enrico Basaldella (Moimacco), nekdanji načelnik upravne enote Tolmin Zdravko Likar, predstavniki partizanskih organizacij Elio Nadalutti, Dino Spanghero in Vojko Hobič – pa so si ogledali tudi dokumentarni film o padcu meje, ki ga je pripravil novinar Miloš Batistuta.
Spodaj je nekaj fotografij s srečanja.
http://novimatajur.it/attualita/veselo-srecanje-na-meji-ki-je-ni-vec.html
Il 21 dicembre di 11 anni fa la Slovenija è entrata nell'area di Schengen.In questo giorno del 2007 anche in Benecia e nell'oltre Isonzo si felicitavano della caduta del " maledetto
confine perciò
ANPI di Cividale e delle valli del Natisone.NOB di Kobarid proprio a Stupizza -
Robič hanno organizzato una festa per ricordare l'evento.Erano presenti i sindaci Camillo Melissa (Podbonesec), Mariano Zufferli (Špeter), Daniela Briz (Remanzacco) ed Enrico Basaldella (Moimacco), Zdravko Likar ex prefetto di Tolmino,, i rappresentanti delle organizzazioni partigiane Elio Nadalutti,Dino Spanghero e Vojko Hobič.
http://novimatajur.it/attualita/veselo-srecanje-na-meji-ki-je-ni-vec.html
Il 21 dicembre di 11 anni fa la Slovenija è entrata nell'area di Schengen.In questo giorno del 2007 anche in Benecia e nell'oltre Isonzo si felicitavano della caduta del " maledetto
confine perciò
ANPI di Cividale e delle valli del Natisone.NOB di Kobarid proprio a Stupizza -
Robič hanno organizzato una festa per ricordare l'evento.Erano presenti i sindaci Camillo Melissa (Podbonesec), Mariano Zufferli (Špeter), Daniela Briz (Remanzacco) ed Enrico Basaldella (Moimacco), Zdravko Likar ex prefetto di Tolmino,, i rappresentanti delle organizzazioni partigiane Elio Nadalutti,Dino Spanghero e Vojko Hobič.
26 dic 2018
Giornata dell'Unità e dell'indipendenza della Slovenija
Oggi in Slovenia è festa nazionale.Sono passati , 28 anni dal plebiscito del 23 dicembre 1990 quando quasi il 90 per cento dei cittadini votò a favore dell'indipendenza dalla Jugoslavia.I risultati del plebiscito furono annunciati ufficialmente dopo tre giorni.
25 dic 2018
Stella d’argento della Val Resia alla Commissione giulio-carnica sentieri e rifugi del CAI Fvg
Sabato 22 dicembre è stato consegnato il premio “Stella d’argento della Val Resia 2018”, il riconoscimento ideato dall’Associazione “ViviStolvizza” per mettere in evidenza personalità, associazioni, gruppi o singoli cittadini che hanno contribuito, in qualche modo alla crescita sociale, economica e culturale della Val Resia, e giunto già alla quindicesima edizione. Quest’anno il premio “Stella d’Argento della Val Resia” è andato al “Club Alpino Italiano FVG – Commissione giulio carnica sentieri e rifugi” per la significativa attenzione posta verso i sentieri promossi dall’Associazione ViviStolvizza, una proposta che sta rappresentando un importante veicolo turistico per questo piccolo paese.
Come da tradizione è stato consegnato anche un “Riconoscimento speciale”. A meritarlo questo anno il “Campeggio Club Udine” per aver promosso in giro per l’Italia e non solo, il territorio resiano ed organizzato nel corso dell’anno diversi raduni di camperisti nel territorio della Val Resia.
Per questa edizione del premio, inoltre, c’è stata anche una “Menzione speciale” per il “Gruppo Folkloristico Val Resia” che ha celebrato quest’anno 180 anni di vita, una ricorrenza ed un traguardo importantissimo per il gruppo che rappresenta una vera e propria istituzione per questa valle.
Il premio “Stella d’argento della Val Resia” rientra tra le iniziative della manifestazione “Notte diNatale in Val Resia”, che già dall’8 dicembre propone tanti presepi per le vie e una grande stella accesa, un Presepe a grandezza d’uomo e stelle luminose in ogni casa. La manifestazione avrà il suo momento principale con la discesa dalla montagna della grande Stella e con il successivo presepe vivente. Lo spettacolo si potrà ammirare a Stolvizza stasera, vigilia di Natale, a partire dalle ore 21.00 e nei pomeriggi di mercoledì 26 dicembre e domenica 6 gennaio 2019, a partire dalle ore 16.00. Per Santo Stefano ed il 6 gennaio, dalle ore 15, sarà aperto anche il mercatino di Natale.
http://novimatajur.it/attualita/stella-dargento-della-val-resia-alla-commissione-giulio-carnica-sentieri-e-rifugi-del-cai-fvg.html
Come da tradizione è stato consegnato anche un “Riconoscimento speciale”. A meritarlo questo anno il “Campeggio Club Udine” per aver promosso in giro per l’Italia e non solo, il territorio resiano ed organizzato nel corso dell’anno diversi raduni di camperisti nel territorio della Val Resia.
Per questa edizione del premio, inoltre, c’è stata anche una “Menzione speciale” per il “Gruppo Folkloristico Val Resia” che ha celebrato quest’anno 180 anni di vita, una ricorrenza ed un traguardo importantissimo per il gruppo che rappresenta una vera e propria istituzione per questa valle.
Il premio “Stella d’argento della Val Resia” rientra tra le iniziative della manifestazione “Notte diNatale in Val Resia”, che già dall’8 dicembre propone tanti presepi per le vie e una grande stella accesa, un Presepe a grandezza d’uomo e stelle luminose in ogni casa. La manifestazione avrà il suo momento principale con la discesa dalla montagna della grande Stella e con il successivo presepe vivente. Lo spettacolo si potrà ammirare a Stolvizza stasera, vigilia di Natale, a partire dalle ore 21.00 e nei pomeriggi di mercoledì 26 dicembre e domenica 6 gennaio 2019, a partire dalle ore 16.00. Per Santo Stefano ed il 6 gennaio, dalle ore 15, sarà aperto anche il mercatino di Natale.
http://novimatajur.it/attualita/stella-dargento-della-val-resia-alla-commissione-giulio-carnica-sentieri-e-rifugi-del-cai-fvg.html
24 dic 2018
23 dic 2018
Kaj smo jedli dan bot za Božič / Cosa si mangiava un tempo per Natale
Dan bot po majši polnočni ,smo jedli tripe bokinove ali od ovce tou kropu za se ogrieti,ker tou cjerkui ni bluo horkuo.
Un tempo,dopo la messa di mezzanotte,si mangiava le trippe di manzo o di pecora in brodo per scaldarsi,perchè in chiesa
faceva freddo.
Le trippe (mulice) di nonna Maria
Ingredienti:
500 gr di trippe,sajin(strutto)1 cipolla (čebula),1 strok di luk (spicchio di aglio),1 carota (koranj),sedano,formaggio vecchio grattugiato,brodo (krop),sale e pepe.
Preparazione:
lessare le trippe per 4 ore se di manzo,tagliarle a listarelle,preparare un soffritto con strutto, cipolla,sedano e
Le trippe (mulice) di nonna Maria
Ingredienti:
500 gr di trippe,sajin(strutto)1 cipolla (čebula),1 strok di luk (spicchio di aglio),1 carota (koranj),sedano,formaggio vecchio grattugiato,brodo (krop),sale e pepe.
Preparazione:
lessare le trippe per 4 ore se di manzo,tagliarle a listarelle,preparare un soffritto con strutto, cipolla,sedano e
carota tagliata a pezzettini e l'aglio.Soffriggere le trippe mescolandole accuratamente per circa 10 minuti,aggiungere
il brodo e far bollire a fuoco lento fino a completa cottura di tutti gli ingredienti,alla fine aggiungere il formaggio
gratugiato.
La paača di nonna Maria
La paača è un cibo povero della Terska dolina ormai dimenticato e si cucinava sotto la brace.Era dolce o
![]() |
| immagine da google |
La paača è un cibo povero della Terska dolina ormai dimenticato e si cucinava sotto la brace.Era dolce o
salato e
poteva avere anche un ripieno a seconda della stagione.
Per Natale lo si faceva dolce col ripieno di noci(kulini),nocciole (liešniki) e castagne (kostanji).
Ricetta
Fare un impasto con 400 gr di farina di mais e di frumento,miele o zucchero,burro o strutto,latte tiepido o
Per Natale lo si faceva dolce col ripieno di noci(kulini),nocciole (liešniki) e castagne (kostanji).
Ricetta
Fare un impasto con 400 gr di farina di mais e di frumento,miele o zucchero,burro o strutto,latte tiepido o
panna (smetana) ,2 uova,sale e lievito.
Fare una sfoglia di 4mm, mettere il ripieno di noci o nocciole o castagne lessate tritate,1 uovo,grappa e
Fare una sfoglia di 4mm, mettere il ripieno di noci o nocciole o castagne lessate tritate,1 uovo,grappa e
zucchero.
Arrotolare come un salsicciotto e spennellarlo con l'uovo sbattuto.
Nonna Maria quando lo cucinava sotto alla brace lo avvolgeva nelle foglie di castagno.
Infornare a 190° e cuocere per 50 minuti.
E' ottima per colazione.
Per Natale tiravano il collo a una vecchia gallina e facevano il brodo.La carne si mangiava raramente,solo per
Nonna Maria quando lo cucinava sotto alla brace lo avvolgeva nelle foglie di castagno.
Infornare a 190° e cuocere per 50 minuti.
E' ottima per colazione.
![]() |
spolert costruito con i mattoni si trovava in ogni cucina http://ilfogolar.blogspot.it/2011/11/polenta-di-lidia.html |
Per Natale tiravano il collo a una vecchia gallina e facevano il brodo.La carne si mangiava raramente,solo per
Web sul blog: Questo blog è antifascista e contro ogni dittatura...
Web sul blog: Questo blog è antifascista e contro ogni dittatura...: Oggi vi presento i banner realizzati dagli amici di questo blog, che sono a disposizione di tutti. Se anche voi siete antifascista e con...
22 dic 2018
Božični koncert/Concerto di Natale
Člani Združenja »Don Mario Cernet«, Cerkveni pevski zbor iz Ukev in Župnija Sv. Filipa in Jakoba v Ukvah vas vljudno vabimo na Božični koncert, ki bo v soboto, 29. decembra 2018, ob 20.00 v farni cerkvi v Ukvah.
Vnaprej vam želimo vesel Božič!
*************
I soci dell'Associazione/ Združenje «Don Mario Cernet», il Coro Parrocchiale di Ugovizza/Ukve e la Parrocchia dei Ss. Filippo e Giacomo di Ugovizza/Ukve sono lieti di invitarvi al Božični koncert/Concerto di Natale che si terrà sabato, 29 dicembre 2018, alle 20.00 nella chiesa parrocchiale di Ugovizza/Ukve.
Vi auguriamo in anticipo un sereno Natale!
Vnaprej vam želimo vesel Božič!
*************
I soci dell'Associazione/
Vi auguriamo in anticipo un sereno Natale!
20 dic 2018
Edizione natalizia del Dom.-Božična izdaja petnajstdnevnika Dom
Zadnja letošnja številka Doma postavlja v ospredje bozična praznovanja. »Mi želimo, de bo Božje Sonce sijalo nad nami an na nas, de naše življenje, naša domovina an naše družine najdejo nazaj tisto bethlehemsko luč, ki vse oživlja. Mi na živimo od samih spominu, ampà teli spomini postanejo naša vsakdanjost, ki nam odpre oči, ki očisti naš obraz, ki mu varne nasmieh an veselje, ki obudi življenje v naših družinah an vaseh. Donas Bethlehem je Benečija, so naši kraji an posebno naša cierkva, piše msgr. Qualizza.« Božična sveta mašo po slovensko bo v ponedeljek, 24. decembra, ob 21. uri v špietraski župnjiski cerkvi. Na drugi stani je prospetk z urniki svetih maš v Benečiji, Reziji in Kanalsko dolini od 24. decembra do 6. januarja. V pripravo na Božič je v župnijah Dreka, Kravar in Liesa Devetica. O tej pobožnosti Giorgio Banchig ugotavlja, da ne gre za značilnost Benečije ampak za vseslovensko tradicijo, ki jo poznajo pod imenom Marijo nosijo. »Devetica božična je toraj poznana v vič slovenskih deželah in zuna nekaterih podrobnosti so si cerimonial in besedila podobni. Ostane vprašanje, kada in od kod je andoht paršla v nieko deželo. Iz navedene literature izhaja, de je bla v Benečiji živa že v 18. stuolietju, medtem ko so jo na Škofjeloškem začeli spoštovat šele v drugi polovici 19. stuolietja. Tudi iz besedil, ki so se ohranila, bi se lahko zastopilo, katera so buj stara in katero pot so prehodila, preden so se ustavla v določenem kraju. A to dielo prepuščamo jezikoslovcam,« piše Banchig. Dom poroča, da je novoizvoljeni izvršni odbor Sveta slovenskih organizacij izvolil vodstvo. Na predsedniško mesto je bil potrjen Walter Bandelj. Za pokrajinske podpredsednike pa so bile izvoljene tri ženske figure, za Tržaško Maja Lapornik, za Goriško Franca Padovan in za Vidensko Anna Wedam. Na mesto blagajnika je bil potrjen Ivo Corva. Za odnose z mladimi je izvršni odbor SSO dodelil pristojnost Luciji Tavčar. Bandelj se je članom zahvalil za zaupanje in nanizal nekaj osnovnih točk za novo triletje. Istočasno se je sestal tudi nadzorni odbor Sveta slovenskih organizacij in izvolil za predsednika Matjaža Rustjo. Na prvi seji novega izvršnega odbora SSO so bili prisotni vsi člani iz Benečije, Rezije in Kanalske doline, se pravi Larissa Borghese, Ezio Gosgnach, Luciano Lister, Sandro Quaglia in Anna Wedam ter člana nadzornega odbora Michele Coren in razšodišča Giuseppe Qualizza. Povedali so, da se bodo v tem mandatu še posebej zavzemali, da bo trijezični pouk v Kanalski dolini postal reden in v sklopu državnega šolskega sistema. Obenem je treba udejaniti posebne določbe za vidensko pokrajino iz 12. člena zaščitnega zakona, tako da bo stekel kurikolarni pouk slovenščine na šolah v Terskih dolinah in v Prapotnem. SSO namerava preko svojih članic (združenji Blankin in Cernet ter zadruga Most) nadaljevati pobude v podporo slovenskemu jeziku in kulturi v slovenskih vaseh v pretežno furlanskih občinah, v katerih je manjšina zaščitena, ter v Vidnu. Dve pomembni novici prihajata iz Kanalske doline. Januarja bo v prvih razredih vrtcev in osnovnih šol v občini Trbiž stekel poskusni trijezični italijansko-slovensko-nemški pouk po modelu, ki ga že drugo leto izvajajo v sosednji občini Naborjet-Ovčja vas. V Ukvah se veselilo prihoda novega duhovnika, sicer patra Jana Cvetka, kar zagotavlja nadaljevanje slovenskih obredov. V novem letu bo 6. januarja Dan emigranta »narlieuši in narvečji senjam za vse Slovence, ki žive v Benečiji, Reziji in Knalski dolini, saj je praznik slovenskega jezika in kulture, praznik kuraže domačih ljudi, praznik upanja v buojši jutri. Bo na guod Svetih trek kraju, ob 15. v teatru Ristori v Čedadu v organizacij pokrajinskih Sveta slovenskih organizacij in Slovensko kulturno -gospodarske zveze, pod pokroviteljstvom čedajskega kamuna. V imenu slovenskih organizacij bo guoriu Alan Cecutti, ki je predsednik Kmečke zveze v videnski provinci, pa tudi tipajski župan in koordinator čezkonfinskega clusterja. Pozdravili bojo tudi politiki.« Napovedana sta predsednik deželnega sveta Furlanije Julijske krajine Piermauro Zanin in minister za Slovence v zamejstvu in po svetu Peter Jožef Česnik.
L’ultimo numero 2018 del quindicinale Dom pone in primo piano la solennità del Natale. Il direttore responsabile, mons. Marino Qualizza, scrive che »oggi Betlemme è la Benecia, sono i nostri paesi e soprattutto le nostre chiese.« La celebrazione della Natività in lingua slovena si terrà lunedì 24 dicembre alle 21 nella chiesa parrocchiale di San Pietro al Natisone. In seconda pagina il Dom pubblica una tabella con tutte le messe dal 24 dicembre al 6 gennaio nelle valli del Torre e del Natisone, in Val Resia e in Valcanale. La Regione Friuli Venezia Giulia «crede fermamente nell’importanza di sostenere le attività delle associazioni dei corregionali all’estero e di tutelare la cultura delle minoranze linguistiche e gli stanziamenti in Stabilità e nel bilancio di previsione lo dimostrano». È questo il concetto espresso dall’assessore regionale alle Autonomie locali, politiche comunitarie e corregionali all’estero, Pierpaolo Roberti, durante la cerimonia commemorativa per il cinquantesimo anniversario di Fondazione dell’Unione emigranti sloveni del Friuli Venezia Giulia/ Slovenci po svetu. Dalla Valcanale giunge la notizia che nell’ambito della legge di stabilità per il 2019, la Giunta e il Consiglio regionale della Regione Friuli Venezia- Giulia hanno approvato, con un emendamento, un finanziamento per garantire la prosecuzione dell’esperienza didattica plurilingue, con lo svolgimento di alcune materie curricolari in sloveno e tedesco (secondo il metodo CLIL) nelle scuole del Comune di Malborghetto-Valbruna/ Naborjet-Ovčja vas, e avviarla nelle scuole d’infanzia e nelle classi prime delle scuole primarie di Tarvisio/Trbiž (Città e Centrale). Altra buona notizia è l’arrivo a Ugovizza, quale collaborato pastorale, del francescano p. Jan Cvetek, il che garantisce le celebrazioni in lingua slovena. Il Dom annuncia, infine, il «Dan emigranta» tradizionale incontro di inizio anno per gli sloveni della provincia di Udine. Avrà luogo il 6 gennaio nel teatro «Ristori» di Cividale. Oratori ufficiali saranno il presidente del Consiglio regionale, Piermauro Zanin, e il sindaco di Taipana, Alan Cecutti.https://www.dom.it/bozicna-izdaja-petnajstdnevnika-dom_edizione-natalizia-del-quindicinale-dom/?fbclid=IwAR1ftaDuB_1FzFNPCKQY7rhzb1prc5Pcg8oZ4nGbOpkTPz3NCV1MPsQ2qRY
17 dic 2018
Vida Rucli na odru Slovenskega mladinskega gledališča v Ljubljani s predstavo “Krajine svobode”
Vida Rucli sul palco del teatro giovanile di Ljubljana con Paesaggi della libertà"
Ena od protagonistk je Benečanka Vida Rucli, ki prvič igra v neki gledališki predstavi, pred leti pa je igrala v filmu Vlada Škafarja ‘Mama’.
Krajine svobode – tako igro predstavi samo gledališče – so umetniško-politično popotovanje po krajinah protifašističnega in komunističnega spomina, ki ga ni strah poetičnosti, čustvenosti, čutnosti in eksperimentalnosti, hkrati pa konceptualno in racionalno zarisuje problem izbrisa tega spomina iz današnje evropske družbe. Na podlagi dokumentarnega besedilnega gradiva, kakršno so dnevniki partizank iz druge svetovne vojne in intervjuji z njimi, odpira širša vprašanja o protifašističnih herojinjah, o ženskem obrazu vojne ter odnosu med spominom in zgodovino.
Gre za neko ‘drugo pobodo’ vojne, za ženski vidik, ki namesto junaških zgodb o moških herojih pušča več prostora vsakodnevnemu življenju in čustvom in ki sta jo režiserki, obe iz Beograda, oblikovali na podlagi pričevanj treh žensk. Interpretirajo jih Damjana Černe, Katarina Stegnar in Vida Rucli. Vida, doma z Les (garmiška občina), končuje svoj univerzitetni študij na fakulteti za arhitekturo v Ljubljani.
http://novimatajur.it/cultura/vida-rucli-na-odru-slovenskega-mladinskega-gledalisca-v-ljubljani-s-predstavo-krajine-svobode.html
Un nuovo anno da record per il turismo sloveno che per il futuro punta alla gastronomia
Il ministro sloveno dell’economia Zdravko Počivalšek ha reso noti i risultati del turismo per il 2018. Si tratta di un nuovo anno da record con oltre 5,6 milioni di arrivi e oltre 15,2 milioni di pernottamenti. In forte aumento – quasi del 12% – anche le entrate che nei primi nove mesi dell’anno hanno raggiunto 2,12 miliardi di euro. E se quest’anno turistico è stato all’insegna della cultura, elemento di identità fondamentale che rende il paese riconoscibile all’estero, come ha sottolineato il ministro della cultura Dejan Prešiček, l’Organizzazione turistica slovena pensa già al futuro e punta alla gastronomia.
14 dic 2018
L'identità cancellata
Elenco cognomi tratto dal libro introvabile di Paolo Politi
Tra i colpi d'ingegno del fascismo nella cosiddetta Venezia Giulia c'è anche un colpo di spugna che non è per niente conosciuto nel resto dell'italico stivale, e che le scuole si guardano bene dall'insegnare o da rendere noto, così, non tanto perchè ormai serva a molto, ma un tanto per verità storica.
Con il colpo di spugna infatti, la popolazione della suddetta nuova regione, da multietnica e multiculturale quale era, diventa in pochi anni italianissima grazie alla "restituzione" in forma italiana di tutti i cognomi.
Dal momento che non mi piace parlare a venvera, a differenza di altri, che basano le loro tesi sul sentito dire, in molte parrocchie dell'Istria e del Quarnero è possibile consultare registri che riportano atti di nascita o di matrimonio dove la quasi totalità dei cognomi è riportata con la ch finale o con la ć (che in croato corrisponde alla ch), dipendeva dalle origini del prete o del parroco, mentre a Trieste basta richiedere un registro del cimitero di S. Anna o dei vecchi atti del catasto precedenti al 1918 per constatare quello che sostengo, quindi? Cosa è stato restituito?
Tutte le schede riguardanti l'italianizzazione dei cognomi è conservata totalmente all'Archivio di Stato di Trieste in via La Marmora.
C'è da aggiungere che ci fu qualcuno che richiese l'italianizzazione del cognome, chi per convinzione patriottica, chi per meglio presentarsi nei confronti dei nuovi "padroni", la tessera del PNF chiudeva il cerchio.
Riporto una lista di cognomi tratta dal libro del Prof. Paolo Parovel "L'identità cancellata".
Per inciso anche il libro è stato "cancellato" perchè è quasi impossibile da trovare.
Con il colpo di spugna infatti, la popolazione della suddetta nuova regione, da multietnica e multiculturale quale era, diventa in pochi anni italianissima grazie alla "restituzione" in forma italiana di tutti i cognomi.
Dal momento che non mi piace parlare a venvera, a differenza di altri, che basano le loro tesi sul sentito dire, in molte parrocchie dell'Istria e del Quarnero è possibile consultare registri che riportano atti di nascita o di matrimonio dove la quasi totalità dei cognomi è riportata con la ch finale o con la ć (che in croato corrisponde alla ch), dipendeva dalle origini del prete o del parroco, mentre a Trieste basta richiedere un registro del cimitero di S. Anna o dei vecchi atti del catasto precedenti al 1918 per constatare quello che sostengo, quindi? Cosa è stato restituito?
Tutte le schede riguardanti l'italianizzazione dei cognomi è conservata totalmente all'Archivio di Stato di Trieste in via La Marmora.
C'è da aggiungere che ci fu qualcuno che richiese l'italianizzazione del cognome, chi per convinzione patriottica, chi per meglio presentarsi nei confronti dei nuovi "padroni", la tessera del PNF chiudeva il cerchio.
Riporto una lista di cognomi tratta dal libro del Prof. Paolo Parovel "L'identità cancellata".
Per inciso anche il libro è stato "cancellato" perchè è quasi impossibile da trovare.
foto da un post di Sergio Cisco su fb
13 dic 2018
Web sul blog: Rapporto Censis 2018: gli italiani sono in preda a...
Web sul blog: Rapporto Censis 2018: gli italiani sono in preda a...: Articolo da VolontariatOggi.info ROMA. La delusione per lo sfiorire della ripresa e per l’atteso cambiamento miracoloso ha incattivi...
11 dic 2018
2. svetovna vojna v stripu - La 2ª guerra mondiale a fumetti (68)fine
Lieta 1945 je končala druga svetovna vojska. Kar se je pred njo, med njo in po nji gajalo v Benečiji, je lazajnski famoštar g. Antonio Cuffolo (1889-1959) napisu v dnevnikah po slovensko in po italijansko. V drugi pregledani in dopunjeni izadaji, ki jo je urediu Giorgio Banchig, sta izšla par zadrugi Most lieta 2013. Moreno Tomasetig je slovenski Cuffolu dnevnik spravu v strip , ki ga v beneškoslovenskem dialektu obljavljamo v vsaki številki Doma. To je 68. in zadnje nadaljevanje.
Nel 70° della fine della seconda guerra mondiale (1945), Moreno Tomasetig ha trasformato in fumetto i diari del parroco di Lasiz, don Antonio Cuffolo (1889-1959). In questa puntata. In questa puntata. Terminata la guerra, il sacerdote chiede agli inglesi la restituzione del prestito di 25.000 lire dato nel 1943 ai prigionieri alleati per aiutarli nella fuga. Dal governatore alleato di Cividale ottiene il denaro, ma senza gli interessi promessi (con quei soldi allora si sarebbe potuto comprare sette armente, ora nemmeno una capra) e senza il rimborso del vestiario e dei viveri loro consegnati. Per don Cuffolo arriva solo un certificato di benemerenza, ma non la radio promessagli. «Così la ricca Albione ha fatto brutta figura, non ha tenuto la parola, ha disilluso tutti per … poche lire d’interesse. Ha annientato tutte le simpatie che s’era acquistata», commenta. L’1 aprile 1946 il sacerdote conclude la parte in lingua slovena del diario con parole amare: «Pensavo di giungere a tempi migliori, ma sono passato dalla padella alla brace!». (68 – fine)
9 dic 2018
Dopo i muretti a secco anche la tradizione dei merletti slovena diventa Patrimonio Culturale Immateriale Unesco
![]() |
| pizzo di Idria |
Idrija è la patria ufficiale del pizzo fatto a mano. Da dove e da quando risalga questa antica tradizione è ancora oggi un mistero. Pare che questo tipo d’arte, sia arrivato assieme alle numerose famiglie emigrate da paesi germanici o cechi, venute a cercare lavoro nella miniera più di 300 anni fa.
Inizialmente il pizzo veniva intrecciato con grosso filo di lana e destinato soprattutto ad un mercato locale: per adornare chiese ed abiti liturgici, abbellire le case o i vestiti dei contadini più abbienti. L’arte del pizzo fatto a mano è stata inizialmente tramandata dalle madri alle proprie figlie. Solamente in un secondo tempo, soprattutto a causa della crescente richiesta di lavori sempre più accurati, sono state aperte scuole specializzate nell’insegnamento di questa tecnica, migliorando così la qualità dei prodotti creati. La Scuola di merletto di Idria è stata inaugurata nel 1876 ed è oggi ancora attiva.
Con il passare degli anni il pizzo di Idria ha ottenuto la sua forma tipica, elaborando anche un tipico metodo di lavoro a tombolo, ossia con l’ausilio di 7 paia di fustelli. Il pizzo di Idria ha così guadagnato una fama mondiale, ottenendo le più alte onorificenze in diversi concorsi. Grazie alle mani esperte delle lavoratrici della nostra scuola, il lavoro a tombolo si è esteso anche nelle zone di Cerkno, del bosco di Trnovo e nelle valli di Selščica (Selška dolina) e di Poljane (Poljanska dolina)...da http://www.visit-idrija.si/it/object/1408/il-pizzo-di-idrija/
Fatturazione elettronica un obbligo dal 1º gennaio
Dal 1º gennaio 2019 scatterà l’obbligatorietà della fatturazione elettronica nei i rapporti tra fornitori e tra fornitori e consumatori. La gran parte delle aziende italiane dovrebbe quindi abbandonare del tutto la fattura cartacea. Le regole sono ancora in fase di ridefinizione, dopo le criticità rilevate recentemente dal Garante Privacy. Per risolverle e rendere sicuro l’invio digitale dei dati è stato istituito un tavolo tecnico tra il Garante e l’Agenzia delle Entrate.
Per avere lumi su una novità importante per tantissime aziende anche delle Valli del Natisone e del Cividalese ci siamo rivolti a Roberto Cedron che a Cividale è consulente del lavoro per la Servis, azienda di servizi dell’Unione regionale economica slovena (pubblichiamo una parte dell’intervista dall’edizione cartacea del 21 novembre).
Cerchiamo intanto di capire: chi sarà obbligato a emettere una fattura elettronica dal prossimo 1º gennaio?
“Tutte le aziende tranne quelle agricole e i soggetti a regime forfettario, cioè chi ha volumi d’affari minimi”.
“Tutte le aziende tranne quelle agricole e i soggetti a regime forfettario, cioè chi ha volumi d’affari minimi”.
Chi invece dovrà emettere fatture elettroniche cosa deve fare?
“Deve dotarsi di un software che genera un file in formato xml. La fattura viene inviata tramite questo software al sistema di interscambio dell’Agenzia delle entrate, che poi la fa arrivare al destinatario.”
“Deve dotarsi di un software che genera un file in formato xml. La fattura viene inviata tramite questo software al sistema di interscambio dell’Agenzia delle entrate, che poi la fa arrivare al destinatario.”
L’azienda come può ottenere questo software?
“L’Agenzia delle entrate ne mette a disposizione uno gratuito. Ma occorre dire che è molto complicato, quindi ci sono ditte specializzate che propongono di acquistarlo. Noi come Servis mettiamo a disposizione dei nostri clienti un software gratuito, che permette di monitorare la fattura sia in entrata che in uscita.”
“L’Agenzia delle entrate ne mette a disposizione uno gratuito. Ma occorre dire che è molto complicato, quindi ci sono ditte specializzate che propongono di acquistarlo. Noi come Servis mettiamo a disposizione dei nostri clienti un software gratuito, che permette di monitorare la fattura sia in entrata che in uscita.”
Questo sistema voluto dall’Agenzia delle entrate vorrebbe portare ad una semplificazione dei rapporti tra le aziende. Sarà così?
“Posso dire che fino ad ora ho partecipato a una cinquantina di incontri con le aziende per presentare questa novità. Ci sono quelli agili che non hanno problemi ma anche persone, soprattutto anziane, che mi hanno detto: così chiudo. Tutto questo poi dovrebbe servire per combattere il lavoro in nero…”
http://novimatajur.it/attualita/fatturazione-elettronica-forse-un-obbligo-dal-1o-gennaio.html
“Posso dire che fino ad ora ho partecipato a una cinquantina di incontri con le aziende per presentare questa novità. Ci sono quelli agili che non hanno problemi ma anche persone, soprattutto anziane, che mi hanno detto: così chiudo. Tutto questo poi dovrebbe servire per combattere il lavoro in nero…”
http://novimatajur.it/attualita/fatturazione-elettronica-forse-un-obbligo-dal-1o-gennaio.html
8 dic 2018
Bollettino natalizio di Porzus-Božična številka biltena o Porčinju
Parložena Domu 30. novemberja je četrta številka dvojezičnega viersko-kulturnega biltena »Sveta Marija iz Porčinja«. Gre za osan strani, ki so posvečene pobožnosti do Matere Božije v beneškoslovenski vasici, ki leži 700 metru visoko nad muorjam v kamunu Ahten. Bilten je sad sodelovanja med uredništvam Doma in dušnem pastirjam v Porčinu g. Vittorinom Ghendo s sodelavci. Bilten pride uon trikat na lieto, za Božič, za Veliko nuoč ob začetku ruomarske sezone in za Rožinco pred oblietnico Marijinih parkozovanj. Mati Božja se je lieta 1855 trikrat v Porčinju parkazala čečici Tereziji Dušh v Dolini pod vasjo in v farni cerkvi in se z njo pogovarjala po slovensko, saj kronike poročajo, de je čečica guorila in zastopila samuo domači dialekt. Zatuo v zadnjih lietih v Porčinj parhaja nimar vič slovenskih ruomarju in se molijo svete maše po slovensko. Božični bilten poroča o romarskem letu 2018 in napoveduje romarsko leto 2019.
Quale inserto del Dom del 30 novembre è uscito il quarto numero del bollettino religioso culturale bilingue «Santa Maria di Porzus». Ogni anno esce a Natale, a Pasqua all’inizio della stagione dei pellegrinaggi e il 15 agosto prima dell’anniversario delle apparizioni mariane nel piccolo borgo della Val Torre, dove si parla un dialetto sloveno. Il bollettino e nato, come spiega il direttore responsabile, mons. Marino Qualizza, «perché si tenga sempre vivo lo spirito legato al messaggio che Maria, apparsa alla piccola Tersa Dush, pronunciò in dialetto sloveno, e perché esso sia continuato con il rafforzamento dei rapporti fraterni, soprattutto in questo territorio di frontiera, affinché sia luogo d’incontro nella crescita cristiana e nell’accoglienza reciproca». L’edizione natalizia del bollettino “ Santa Maria di Porzus” è dedicata ai pellegrinaggi tenutisi in questo 2018 e al programma per il 2019.
6 dic 2018
3 dic 2018
Ne prezrite v Domu 30. novembra - Ecco il Dom del 30 novembre
Il ventunesimo numero 2019 del quindicinale Dom pone in primo piano la nuova riforma delle autonomie locali in Friuli Venezia Giulia. L’assessore regionale Pierpaolo Roberti, a San Pietro al Natisone, in occasione della 14ª assemblea della Confederazione delle organizzazioni slovene-Sso, ha precisato che «la specialità del Friuli Venezia Giulia è dovuta alla presenza delle minoranze linguistiche nella nostra regione: la prossima riforma degli enti locali terrà conto della ricchezza delle identità di questi territori così come non è stato garantito con la riforma delle Uti». Si prospettano quindi nuovi cambiamenti per le amministrazioni locali e nuove modifiche legislative. Roberti ha più volte assicurato di voler scrivere la riforma ascoltando attentamente le esigenze del territorio. Noi abbiamo chiesto a sei sindaci delle Valli del Natisone e del Torre di anticiparci i propri orientamenti. All’assemblea della SSO sono intervenuti numerosi e autorevoli ospiti, come il ministro per gli Sloveni nel mondo, Peter Jožef Česnik, la presidente della commissione del parlamento sloveno per le relazioni con gli sloveni nel mondo, Ljudmila Novak, il deputato della comunità italiana, Felice Žiža, e la senatrice Tatjana Rojc. Il presidente regionale Sso, Walter Bandelj, nella sua relazione ha evidenziato come la legislazione di tutela abbia bisogno di un’accelerazione nell’applicazione del diritto dell’uso della lingua slovena nei rapporti con le istituzioni pubbliche e nelle pubbliche insegne. «Si tratta anche di un cambiamento dell’approccio in quanto non dobbiamo più pensare alla tutela come a un privilegio per alcuni, ma come risorsa per l’intera comunità regionale», ha evidenziato Bandelj. E dall’assemblea degli eletti di lingua slovena, per l’elezione di tre membri della Commissione consultiva per la minoranza linguistica slovena sono emersi tre importanti elementi di novità per quanto riguarda Benecia, Resia e Valcanale. Nel dettaglio sono la presenza di esponenti di centrodestra, la partecipazione di un consigliere della città di Udine e il fatto che il sindaco di Resia si sia dichiarato “eletto di lingua slovena”.
A pagina 9 un reportage sul paese di Cergneu di Sopra, dove si parla ancora un dialetto sloveno. “Il comune di Nimis/Nieme condivide una caratteristica coi comuni di Attimis, Faedis, Torreano e Prepotto. Se nelle frazioni di pianura, accanto all’italiano, la popolazione parla prevalentemente il friulano, nelle frazioni verso la montagna, sebbene sempre più flebile e assieme al friulano, sopravvive ancora il dialetto del Torre, che i linguisti di tutto il mondo inquadrano nell’ambito del sistema della lingua slovena. Sul territorio è ancora particolarmente vivo a Cergneu di Sopra/ Čarnjeja, una frazione che raccoglie circa 300 dei più o meno 2700 abitanti del comune”, scrive Luciano Lister. Da segnalare anche l’articolo sul coro “Tantum Ergo” di Camporosso, che ha cantato (anche in sloveno) in San Pietro a Roma. E a proposito di cori, il Dom segnala che quest’anno in Benecia e in Valcanale avranno luogo ben otto concerti dell’Avvento e di Natale. La novità sono quelli organizzati dall’associazione “don Eugenio Blanchini” a Taipana (l’8 dicembre), Subit (il 9 dicembre) e Porzus il 16 dicembre. Tutti i principali appuntamenti nelle valli del Natisone e del Torre, in Val Resia e in Valcanale sono riportati in ultima pagina. Questo numero del Dom contiene anche l’edizione natalizia del bollettino “ Santa Maria di Porzus”, dedicato ai pellegrinaggi tenutisi in questo 2018 e al programma per il 2019.
A pagina 9 un reportage sul paese di Cergneu di Sopra, dove si parla ancora un dialetto sloveno. “Il comune di Nimis/Nieme condivide una caratteristica coi comuni di Attimis, Faedis, Torreano e Prepotto. Se nelle frazioni di pianura, accanto all’italiano, la popolazione parla prevalentemente il friulano, nelle frazioni verso la montagna, sebbene sempre più flebile e assieme al friulano, sopravvive ancora il dialetto del Torre, che i linguisti di tutto il mondo inquadrano nell’ambito del sistema della lingua slovena. Sul territorio è ancora particolarmente vivo a Cergneu di Sopra/ Čarnjeja, una frazione che raccoglie circa 300 dei più o meno 2700 abitanti del comune”, scrive Luciano Lister. Da segnalare anche l’articolo sul coro “Tantum Ergo” di Camporosso, che ha cantato (anche in sloveno) in San Pietro a Roma. E a proposito di cori, il Dom segnala che quest’anno in Benecia e in Valcanale avranno luogo ben otto concerti dell’Avvento e di Natale. La novità sono quelli organizzati dall’associazione “don Eugenio Blanchini” a Taipana (l’8 dicembre), Subit (il 9 dicembre) e Porzus il 16 dicembre. Tutti i principali appuntamenti nelle valli del Natisone e del Torre, in Val Resia e in Valcanale sono riportati in ultima pagina. Questo numero del Dom contiene anche l’edizione natalizia del bollettino “ Santa Maria di Porzus”, dedicato ai pellegrinaggi tenutisi in questo 2018 e al programma per il 2019.
![]() |
![]() |
2 dic 2018
SSO tudi za beneške Slovence - La SSO per gli sloveni e le nostre valli
Svet slovenskih organizacij gleda naprej in bo še tarduo dielu za Slovence v Italiji, med katerimi ima še posebno par sarcu Benečane, Rezijane in Kanalčane, ki so narbuj potriebni pomoči, de obvarvajo svoj slovenski jezik in svojo slovensko kulturo, pa tudi de bojo še naprej živieli v svojih vasek pod Matajuram, Kaninam in Višarjami. Sodelavu bo z vsiemi, ki se zaries trudé za dobro naših ljudi, brez nikoli pozabiti na svoje korenine, ki so slovenstvo, demokracija in kristjanstvo.
Tuole je sporočilo, ki je paršlo s 14. rednega občnega zbora (kongresa) Sveta slovenskih organizacij, ki je biu 16. novemberja v sali kamunskega konseja v Špietru, s številnimi gosti iz Furlanije Julijske krajine in Slovenije ter sevieda z delegati iz vsieh treh provinc, v katerih živé Slovenci.
Občni zbor je pokazu, kakuo je dielo SSO močnuo in spoštovano tudi v videnski provinci. »Gremo takuo naprej,« je svoj pozdrav zaparu špietarski šindik Mariano Zufferli, tudi v imenu te drugih sedmih domačih šindiku, ki so sedieli v parvih varstah.
Predsednik SSO Walter Bandelj se je z močnimi besiedani zavzeu za Slovence v Benečiji, Reziji in Knalski dolini. »Mrtvi smo brez naših prelepih dolin, ki so povsem pozabljene s strani države, dežele in medobčinskih zvez ter se nahajajo povsem na robu prepada. Zakaj se ni naredilo nič v teh letih za te doline? Mogoče pa te doline niso bile strateškega pomena? Prepričan sem, da se je uporabljalo isto kopito in glede, da je malo volilcev, nima pomena se z njimi posebej ukvarjat. Žalostno, vendar je tako! Ukinitev gorskih skupnosti je bila prava katastrofa, ustanovitev medobčinskih zvez je povzročila še večjo škodo. V tem času pa se onkraj meje, v Bovcu, v Kobaridu in v Tolminu uspešno pripravljajo in iščejo pravo smer za bodočnost Zgornjega Posočja. To čezmejno področje ima iste gorate karakteristike na obeh straneh meje, zaradi tega ne more biti izgovorov, da se ne da. Prevečkrat uporabljamo stavek “non se pol”, prevečkrat zvračamo krivdo na Evropo, na begunce, na pomanjkanje varnosti in še bi lahko našteval.(…) Pravilna je torej odločitev županov, ki so danes prisotni in se jim zahvaljujem, da so z okrepitvijo čezmejnega sodelovanja ustanovili cluster občin. Tacluster, ki se naslanja na evropski duh in ima razvojno vizijo tega predela Benecije na podlagi sodelovanja in skupnega dela«.
Vsak s svoje funkcije so obljubili pomuoč minister za Slovence v zamejstvu in po svetu Peter Jožef Česnik, predsednica državnozborske komisije za Slovence v zamejstvu in po svetu Ljudmila Novak, deželni odbornik Pierpaolo Roberti, senatorka Tatjana Rojc, italijanski poslanec v Državnem zboru Felice Žiža, generalni konzul RS v Trstu Vojko Volk, deželni svetnik in tajnik Slovenske skupnosti Igor Gabrovec, predsednica paritetnega odbora Ksenija Dobrila, presdsednik skupščine furlanskih občin Diego Navarria, predsednik Italijanske unije v Sloveniji in na Hrvaškem Maurizio Tremul in predsednik SKGZ Rudi Pavšič. V dvorani so bli še trije regionalni konsiljeri: Giuseppe Sibau, Danilo Slokar in Massimo Moretuzzo.
Za občni zbor je SSO parpravu tudi prekrasen video o lepotah Benečije v domačem dialektu. Lahko si ga vsak pogleda na našem spletnem portalu www.dom.it.
Na občnim zboru v Špietru so tudi vebrali ljudj, ki bojo pejali naprej SSO v naslednjih treh lietah.
Za vidensko provinco so bli izvoljeni v izvaršni odbor Ezio Gosgnach, Sandro Quaglia, Anna Wedam, Larissa Borghese in Luciano Lister; v nadzorni odbor Michele Coren (efektivni) in Veronica Galli (nadomestna), v razsodišče Giuseppe Qualizza (efektivni) in Loretta Primosig (nadomestna).
Novi izvršni odbor, se bo zbrau 5. dičemberja v Gorici, de bi izvolu regionalnega predsednika in provincialnepredsednike.
Na občnem zboru SSO v Špietru so dali priznanja zaslužnim članam in članicam, ki lietos praznujejo okoune oblietnice delovanja. Med članicami iz videnske province sta priznanje parjela naša zadruga Most, ki se je rodila 20 liet odtuod, in Zveza Slovenci po svetu, ki so jo nastavili v Žviceri 50 liet odtuod.
Na posebno vižo se je SSO zahvalu tudi Loretti Primosig, ki je puno liet dielala ku uslužbenka (impiegata) na čedajskem sedežu in je 1. otuberja sla na pension. Še naprej pa bo sodelovala s krovno organizacijo in še posebe z zadrugo Most, kjer je člancica upravnega odbora.
Seviede bo še naprej pisala za Dom. (J. H. – slike: Oddo Lesizza)
Iscriviti a:
Post (Atom)
ultimo post
-
chiesa di S.Marco a Vrba http://en.wikipedia.org/wiki/St._Mark's_Church,_Vrba O Vrba, srečna, draga vas domača O Vrba! srečna...
-
Il Pust di Rodda (Pulfero), coloratissimo e scherzoso con la sua tipica tenaglia estendibile e i suoi campanacci, essendo una masc...
-
Nella lingua slovena il verbo conosce tre modi, cioè l'indicativo, il condizionale e l'imperativo. I tempi dell'indicati...




.jpg)






















